|
Der Lindenbaum
Am Brunnen vor dem Tore Da steht ein Lindenbaum; Ich träumt in seinem Schatten So manchen süßen Traum. Ich schnitt in seine Rinde So manches liebe Wort; Es zog in Freud' und Leide Zu ihm mich immer fort. Ich mußt' auch heute wandern Vorbei in tiefer Nacht, Da hab' ich noch im Dunkel Die Augen zugemacht. Und seine Zweige rauschten, Als riefen sie mir zu: Komm her zu mir, Geselle, Hier find'st du deine Ruh'! Die kalten Winde bliesen Mir grad ins Angesicht; Der Hut flog mir vom Kopfe, Ich wendete mich nicht. Nun bin ich manche Stunde Entfernt von jenem Ort, Und immer hör' ich's rauschen: Du fändest Ruhe dort!
|
El árbol de tilo
En la fuente,ante la puerta, Hay un tilo; Soñé en su sombra Tantos dulces sueños. Grabé en su corteza Tantas palabras de amor; Tendía en la dicha y la pena Siempre hacia él. También hoy tengo que pasar Junto a él en la noche profunda. Incluso en la oscuridad Tengo que cerrar los ojos. Y sus ramas susurran Como si me llamaran: "Ven a mí, compañero, ¡Aquí encontrarás la paz!" Me soplan vientos helados Contra la cara, El sombrero vuela de mi cabeza, No me vuelvo atrás. Ahora estoy varias horas Alejado de aquel sitio, Y oigo siempre el susurro: ¡Allí encontrarás la paz! |
Buscador
Categorias
Articulos Anteriores
Archivo
Enlaces