domingo, 18 de mayo de 2008

Dietrich Fischer-Dieskau, barítono
Gerald Moore, piano


Der Lindenbaum

 

Am Brunnen vor dem Tore        

Da steht ein Lindenbaum;          

Ich träumt in seinem Schatten          

So manchen süßen Traum.          

Ich schnitt in seine Rinde         

So manches liebe Wort;          

Es zog in Freud' und Leide          

Zu ihm mich immer fort.          

Ich mußt' auch heute wandern          

Vorbei in tiefer Nacht,          

Da hab' ich noch im Dunkel          

Die Augen zugemacht.          

Und seine Zweige rauschten,          

Als riefen sie mir zu:          

Komm her zu mir, Geselle,          

Hier find'st du deine Ruh'!          

Die kalten Winde bliesen          

Mir grad ins Angesicht;          

Der Hut flog mir vom Kopfe,          

Ich wendete mich nicht.          

Nun bin ich manche Stunde          

Entfernt von jenem Ort,          

Und immer hör' ich's rauschen:          

Du fändest Ruhe dort!          

 

           

El árbol de tilo

 

En la fuente,ante la puerta,

Hay un tilo;

Soñé en su sombra

Tantos dulces sueños.

Grabé en su corteza

Tantas palabras de amor;

Tendía en la dicha y la pena

Siempre hacia él.

También hoy tengo que pasar

Junto a él en la noche profunda.

Incluso en la oscuridad

Tengo que cerrar los ojos.

Y sus ramas susurran

Como si me llamaran:

"Ven a mí, compañero,

¡Aquí encontrarás la paz!"

Me soplan vientos helados

Contra la cara,

El sombrero vuela de mi cabeza,

No me vuelvo atrás.

Ahora estoy varias horas

Alejado de aquel sitio,

Y oigo siempre el susurro:

¡Allí encontrarás la paz!

Enlace a la partitura:
http://www.juanvicentelecuna.org/analisis/partituras/schubert_lindenbaum.pdf

Publicado por jrtapia @ 22:11  | Música vocal
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios